Eve - Teenage Blue (Lirik Terjemahan) / Ao no Hako ED
Daftar Isi
Info lagu
Title | Teenage Blue (ティーンエイジブルー) |
Artist | Eve |
Album | Under Blue |
Release | 2024.10.04 |
Tie-in | Ao no Hako ( アオのハコ) ED |
Lyricist | Eve |
Composer | Eve |
Official Special MV
Romaji Lyrics
Kimi wa donna fuu ni aruite iku no kai
Kono saki wo egaku mirai wo ninai
Junpuu manpan na koukai ja
Nanimo kanjiena katta boku ga itan da
Itsumo no kousaten hana doori no mukou
Mada shiroku somaru iki ga ochite
Zujou wo kakenukeru hikouki gumo
Oikake hashitta kiechau mae ni
Tama ni yosomi shichau keredo
Toumawari shitatte ikou ze
Hanbunko ni shita oto wo wakeatte
Futari de kuchizusanda uta wo oboeteru
Mugamuchuu ni natte ita baibai no kawari wo sagashite ita
Itsu no ma ni ka bokura otona ni natte shimau made no ougon no hibi mo
Shunkan ga zenbu itooshikatta furikaeru itoma mo nai mama
Ienakatta kotoba wa ima mo
Sou yatte bokura ao ni somatte iku
Toki ga tomaru you na haru datta
Sukoshi zenshin shita natsu moyou
Aki wo nozokaseru kinmokusei to
Gakouchuu no sora wa fuyu wo tsugetan da
Tooku sora wo aoi de wa
Tagai ni yori kakatte ikou ze
Hanbunko ni shita nikuman houabatte
Fuzakeatta hibi mo zenbu oboeteru
Suki ga kirai ni natta koto akiramete shimatta mono
Tadashii to tsukisusun datta jibun no konkyonai jishin sae mo
Subete ga kate ni natte ita imi inai mono nado nain dakara
Kono ao no soko kara namida wo fuite kono itami mo tsurete yuku yo
Yume ni mita koukei wa nai ima mo omoi wo haseru yo
Ano hi no kitai mo koukai mo zenbu tsunagatte iru kara
Massugu na hitomi no saki e
Mugamuchuu ni natte ita baibai no kawari wo sagashite ita
Itsu no ma ni ka bokura otona ni natte shimau made no ougon no hibi mo
Shunkan ga zenbu itooshikatta furikaeru itoma mo nai mama
Ienakatta kotoba wa ima mo
Sou yatte bokura ao ni somatte iku
Dakara ima mo ao wo daite
Ayunde ikeru
Terjemahan Indonesia
Bagaimana kamu akan menjalani jalan di depanmu?
Menanggung masa depan yang kamu bayangkan
Jika semuanya hanya berjalan mulus
Aku tidak akan bisa merasakan apapun
Di tempat penyeberangan biasa, di balik jalan bunga
Udara masih mewarnai nafasku yang menjadi putih
Jejak pesawat berlomba di langit
Aku mengejarnya sebelum menghilang
Aku tahu aku terkadang mudah teralihkan
Tapi ayo kita pergi, meskipun harus memutar
Membagi earphone adalah kenangan yang kita bagi
Aku masih ingat lagu yang dulu kita nyanyikan bersama
Mendapati diriku sepenuhnya terhanyut, aku mencari cara lain untuk mengatakan 'selamat tinggal'
Hari-hari emas kita menuju dewasa telah berlalu sebelum kita menyadarinya
Setiap momen begitu berharga, kita bahkan tak punya waktu untuk melihat kembali
Aku masih merenungi kata-kata yang tidak bisa kukatakan waktu itu
Begitulah kita menjadi terwarnai biru
Waktu seakan terhenti di musim semi itu
Bergerak maju sedikit ke musim panas
Bunga osmanthus menunjukkan secercah musim gugur
Dalam perjalanan pulang dari sekolah, langit melolong tentang musim dingin
Saat kita menatap langit yang jauh
Mari kita bersandar satu sama lain
Mengisi pipiku dengan bakpao yang kita bagi
Aku masih ingat hari-hari saat kita bercanda bersama
Hal-hal yang kusukai akhirnya berubah menjadi kebencian, dan aku menyerah pada banyak hal
Saat aku terus berjalan dengan meyakini bahwa aku benar
Bahkan rasa percaya diriku yang tak berdasar, semuanya mendorongku maju
Karena semuanya memiliki makna,
Dari kedalaman biru ini, aku menghapus air mataku, dan membawa rasa sakit ini bersamaku
Pemandangan dalam mimpiku tak tampak di mana-mana
Bahkan sekarang ku masih mengenang harapan dan penyesalan hari itu, semua itu terhubung
Jadi mari kita pergi ke tempat yang dipandu oleh tatapan matamu yang tak tergoyahkan,
Mendapati diriku sepenuhnya terhanyut, aku mencari cara lain untuk mengatakan 'selamat tinggal'
Hari-hari emas kita menuju dewasa telah berlalu sebelum kita menyadarinya
Setiap momen begitu berharga, kita bahkan tak punya waktu untuk melihat kembali
Aku masih merenungi kata-kata yang tidak bisa kukatakan waktu itu
Begitulah kita menjadi terwarnai biru
Itulah mengapa aku bisa merangkul biru
Dan melangkah maju dari sini
English Translations
How will you walk the path before you?
Shouldering the future that you envision
If everything was just smooth sailing
I wouldn't be able to feel anything
At the usual crosswalk, beyond the street of flowers
The air still dyes my breath white
Airplane contrails race across the sky
I chased after them before they disappeared
I know I sometimes get distracted
But let's go, even if we have to take a detour
Splitting earbuds is a memory we share
I still recall the song we used to hum together
I found myself entirely consumed
Searching for an alternative to saying 'bye bye'
Our golden days leading up to adulthood
They've passed us by before we knew it
Every moment was so precious
We didn't even have time to look back on it
I still ponder the words I couldn't say back then
Like that, we become dyed in blue
Time seemed to stand still that spring
Fast forward a bit to summer
The bloom of osmanthus showed glimpses of autumn
On the way home from school, the sky howled of winter
As we look up at the far-off sky
Let's lean on each other
Stuffing my cheeks with the meat bun we share
I still remember the days we used to fool around together
Love eventually turned into hate
And I gave up on so many things
As I pushed on believing I was right,
Even my unfounded confidence, it all fueled me to go forward.
Because everything has meaning,
From the depths of this blue, I wipe my tears
And take this pain with me.
The scenery in my dreams is nowhere to be seen.
Even now, I think back
The hopes and regrets of that day
All of it is connected
So let's go to where those unwavering eyes of yours lead
I found myself entirely consumed
Searching for an alternative to saying 'bye bye'
Our golden days leading up to adulthood
They've passed us by before we knew it
Every moment was so precious
We didn't even have time to look back on it
I still ponder the words I couldn't say back then
Like that, we become dyed in blue
That's why I can embrace the blue
And walk forward from here on out
Japanese Lyrics
君はどんなふうに歩いていくのかい
この先を描く未来を担い
順風満帆な航海じゃ
何も感じ得なかった僕がいたんだ
いつもの交差点 花通りの向こう
まだ白く染まる息が落ちて
頭上を駆け抜ける ひこうき雲
追いかけ走った 消えちゃう前に
たまによそ見しちゃうけれど
遠回りしたって行こうぜ
はんぶんこにした音を分け合って
2人で口ずさんだ歌を覚えてる
無我夢中になっていた バイバイの代わりを探していた
いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も
瞬間が全部愛おしかった 振り返る暇もないまま
言えなかった言葉は今も
そうやって僕ら アオに染まっていく
時が止まるような春だった
少し前進した夏模様
秋を覗かせる金木犀と
下校中の空は 冬を告げたんだ
遠く空を仰いでは
互いに寄りかかって行こうぜ
はんぶんこにした肉まん頬張って
ふざけあった日々も全部覚えてる
好きが嫌いになったこと 諦めてしまったもの
正しいと突き進んだ 自分の根拠ない自信さえも
全てが糧になっていた 意味ないものなどないんだから
このアオの底から涙を拭いて この痛みも連れていくよ
夢に見た光景はない 今も思いを馳せるよ
あの日の期待も後悔も全部 繋がっているから
真っすぐな瞳の先へ
無我夢中になっていた バイバイの代わりを探していた
いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も
瞬間が全部愛おしかった 振り返る暇もないまま
言えなかった言葉は今も
そうやって僕ら アオに染まっていく
だから今も アオを抱いて
歩んでいける
(*) Lagu Teenage Blue berbicara tentang perjalanan hidup, perubahan, dan mengenang masa lalu yang penuh makna. "アオ" (Ao, biru) dalam lirik ini menggambarkan perasaan yang mendalam, baik itu kedamaian, kesedihan, atau kenangan yang tidak terlupakan.
Posting Komentar